Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

umen nicht s

  • 1 Wald

    Wald m -(e)s, Wä́ lder

    ein l chter Wald — ре́дкий лес

    ein Wald von H aren — копна́ воло́с

    durch Wald und Feld schwifen [strifen] (s) — броди́ть по луга́м и леса́м

    den Wald vor (l uter) Bä́ umen nicht s hen* — за дере́вьями не ви́деть ле́са

    wie man in den Wald hininruft, so schallt es w eder herus посл. — как ау́кнется, так и откли́кнется

    nicht für inen Wald voll ffen фам. — ≅ ни за каки́е коври́жки

    Большой немецко-русский словарь > Wald

  • 2 Weg

    Weg m -(e)s, -e
    1. доро́га, путь (тж. перен.); тропа́

    ein gr ßes Stück Weg(es) — большо́е расстоя́ние

    der Weg des R hmes — путь сла́вы

    ein unterh ltener Weg — испра́вная доро́га, доро́га в хоро́шем состоя́нии

    ein usgefahrener Weg — разби́тая доро́га

    der l tzte Weg — после́дний путь ( покойного)

    sein rster Weg galt dem V ter — в пе́рвую о́чередь он пошё́л к отцу́ [навести́л отца́]

    damt hat es [das hat noch] g te Wge — э́то не к спе́ху

    j-m den Weg bschneiden* — отре́зать путь кому́-л.

    sich (D ) s inen Weg b hnen — проложи́ть себе́ доро́гу (тж. перен.)

    inen Weg beschr iten* [betr ten*] перен. — вступи́ть на како́й-л. путь, пойти́ по како́му-л. пути́

    j-m, iner S che (D ) den Weg [die Wge] bnen перен. — прокла́дывать путь, расчища́ть доро́гу кому́-л., чему́-л.

    inen Weg inschlagen* — вы́брать доро́гу, взять направле́ние (тж. перен.)
    den Weg durch den Wald inschlagen* — пойти́ ле́сом
    n ue Wge inschlagen* перен. — идти́ но́вым [непроторё́нным] путё́м

    inen nderen Weg g hen* (s) [ inschlagen*] — пойти́ друго́й доро́гой

    j-m den Weg fr igeben* — дать [уступи́ть] доро́гу кому́-л., пропусти́ть кого́-л.

    s inen Weg g hen* (s) — идти́ свое́й доро́гой (тж. перен.)

    inen w iten Weg g hen* (s) — пройти́ далё́кий путь

    den Weg des ger ngsten W derstandes g hen (s) — пойти́ по пути́ [по ли́нии] наиме́ньшего сопротивле́ния

    wir h ben dens lben Weg — нам по пути́

    inen Weg zurǘ cklegen — пройти́ путь

    auf dem Wge der B sserung — на пути́ к выздоровле́нию

    auf h lbem Wge — на полпути́

    wir dǘ rfen nicht auf h lbem Wge st henbleiben* перен. — мы не име́ем пра́ва [не должны́] остана́вливаться на полпути́
    j-n auf den r chten Weg br ngen* — напра́вить [вы́вести] кого́-л. на путь и́стинный

    sich auf den Weg m chen — отпра́виться в путь

    auf dem Wge sein, etw. zu tun — собира́ться, быть гото́вым сде́лать что-л.

    j-m aus dem Weg(e) g hen* (s) — уступа́ть доро́гу кому́-л.

    j-m, iner S che (D ) aus dem Weg(e) g hen* (s) — избега́ть кого́-л., чего́-л.

    j-n aus dem Weg rä́ umen перен. — убра́ть с доро́ги кого́-л.; уби́ть кого́-л.

    H ndernisse aus dem Weg rä́ umen — устрани́ть препя́тствия

    j-m im Weg(e) st hen* [sein] — стоя́ть на чьём-л. пути́, стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги; перен. тж. меша́ть кому́-л.

    er wird mir noch in den Weg k mmen! разг. — он мне ещё́ попадё́тся!, я с ним ещё́ рассчита́юсь!

    j-m St ine in den Weg l gen — ≅ вставля́ть па́лки в колё́са, чини́ть препя́тствия кому́-л.

    etw. in die Wge l iten — подгота́вливать [нала́живать, устра́ивать] что-л.

    j-m ǘ ber den Weg l ufen* (s) — перебежа́ть доро́гу кому́-л.; перен. тж. переби́ть доро́гу кому́-л.

    vom Weg(e) bkommen* (s) — сби́ться с пути́ (тж. перен.); заблуди́ться

    wohn [wohr] des W ges? уст. — куда́ [отку́да] путь де́ржишь?

    2. путь, спо́соб, сре́дство

    auf dir ktem Wge — непосре́дственно

    auf ger chtlichem Wge — суде́бным поря́дком, че́рез суд

    auf ges tzlichem Wge — зако́нным путё́м

    auf fr edlichem Wge — ми́рным путё́м, по-хоро́шему

    auf dem Wge ines Komprom sses w rde beschlssen … — путё́м компроми́сса бы́ло решено́ …, пришли́ к компроми́ссному реше́нию …

    im Wge der Verh ndlungen — путё́м перегово́ров

    auf kǘ nstlichem Wge — иску́сственным спо́собом

    da geht [ führt] kein Weg 'rein разг. — ничего́ не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    den Wegllen [lles] Flisches [ llesrdischen] g hen* (s) эвф. высок. — идти́ путё́м вся́кой пло́ти; уйти́ туда́, отку́да нет возвра́та; отходи́ть в путь невозврати́мо (библ.)

    s inen Weg m chen — ≅ проби́ть себе́ доро́гу, доби́ться своего́ (в жи́зни)

    sich auf h lbem Weg(e) tr ffen* — пойти́ на компроми́сс, прийти́ к соглаше́нию путё́м компроми́сса

    etw. auf k ltem Weg(e) tun* [erldigen] разг. — де́лать [ула́живать] что-л. потихо́ньку [без форма́льностей]

    j-m nicht ǘ ber den Weg tr uen — ≅ не доверя́ть кому́-л. ни на грош [ни на йо́ту]

    ich k nne hier Weg und Steg — я зна́ю здесь ка́ждую тропи́нку [всё вдоль и поперё́к]

    lle Wge und St ge k nnen* — знать все ходы́ и вы́ходы

    es war w der Weg noch Steg zu s hen — ≅ не́ было ви́дно ни зги

    lle [vele] Wge fǘ hren nach Rom посл. — все доро́ги веду́т в Рим

    Большой немецко-русский словарь > Weg

  • 3 lassen

    lássen*
    I vt
    1. оставля́ть

    j-n in Rhe [in Freden] l ssen — оста́вить кого́-л. в поко́е

    etw., j-n ußer acht l ssen — оставля́ть без внима́ния что-л., кого́-л., не обраща́ть внима́ния на что-л., на кого́-л.

    j-n nicht aus den ugen l ssen — не спуска́ть глаз с кого́-л.; перен. не упуска́ть кого́-л. и́з виду

    laß mich aus dem Spiel — не вме́шивай меня́ в э́то де́ло

    inen Brief ngeschrieben l ssen — не написа́ть письма́

    das läßt lles (bish r Gew sene) weit h nter sich — э́то превосхо́дит всё (бы́вшее до сих пор)

    das muß man ihm l ssen — э́того у него́ не отни́мешь

    sich (D ) Zeit l ssen — не спеши́ть, не торопи́ться

    Blut l ssen — теря́ть кровь

    sein L ben l ssen — умере́ть, поже́ртвовать жи́знью

    2. броса́ть, перестава́ть

    laß das W inen! — переста́нь пла́кать!

    das R uchen l ssen — бро́сить кури́ть

    laß das! — брось э́то!, переста́нь!

    sie wßte nicht, was sie tun der l ssen s llte — она́ не зна́ла, что ей де́лать

    l ssen Sie d ese Sch rze! — оста́вьте ва́ши шу́тки!

    II vi ( von D) отка́зываться (от чего-л.)
    von j-m nicht l ssen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии расста́ться с кем-л.
    1. дава́ть (возмо́жность), позволя́ть, разреша́ть; веле́ть, заставля́ть

    l ssen Sie sich erzä́ hlen — позво́льте рассказа́ть вам

    laß mich schr iben — позво́ль [дай] мне написа́ть

    er hat mich die ntwort schr iben l ssen — он веле́л [поручи́л] мне написа́ть отве́т

    ihr Verh lten läßt mich vermten, daß — её́ поведе́ние заставля́ет меня́ предполага́ть, что …

    laß das Kind sp elen! — пусть ребё́нок игра́ет!

    er ließ ihm sgen … — он проси́л [веле́л] ему́ переда́ть …

    der L hrer ließ den Schǘ ler laut l sen — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть вслух

    man läßt die M schung kalt w rden — сме́си даю́т осты́ть

    sich (D) inen nzug m chen l ssen — заказа́ть [шить] себе́ костю́м (где-л.)

    sich ras eren l ssen — побри́ться ( в парикмахерской)

    sich fotograf eren l ssen — сфотографи́роваться

    sich (D ) die H are schn iden l ssen — постри́чься

    j-n etw. fǘ hlen l ssen — дать почу́вствовать кому́-л. что-л.

    etw. verschw nden l ssen
    1) спря́тать что-л.
    2) разг. укра́сть что-л.

    laß dir das ges gt sein! — да бу́дет тебе́ э́то изве́стно!

    sich nö́ tigen l ssen — заставля́ть себя́ упра́шивать

    sich s hen l ssen — пока́зываться ( в обществе)

    sich n rgends s hen l ssen — нигде́ не быва́ть

    von sich hö́ ren l ssen — подава́ть весть о себе́

    mit sich r den l ssen — быть сгово́рчивым

    er läßt mit sich h ndeln — с ним мо́жно сторгова́ться [договори́ться]

    2.:
    das hä́ tte ich mir nicht trä́ umen l ssen
    1) об э́том я не смел и мечта́ть
    2) э́того я себе́ и предста́вить не мог

    laß dir's [dich's] nicht verdr eßen! — не огорча́йся!, не па́дай ду́хом!

    er läßt sich's wohl sein — он наслажда́ется жи́знью

    sich (D) etw. k sten l ssen — не побоя́ться расхо́дов

    er läßt es sich nicht m rken — он не подаё́т ви́ду

    sich (D) etw. ger uen l ssen высок. — раска́иваться в чём-л.

    sich (D ) nichts s gen l ssen — не терпе́ть [не допуска́ть] никаки́х возраже́ний

    das l sse ich mir nicht b eten — я э́того не потерплю́

    sich (D) etw. gef llen l ssen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-л.

    laß dir's gut schm cken! — прия́тного аппети́та!

    3.:

    das Materil läßt sich be rbeiten — материа́л поддаё́тся обрабо́тке

    das läßt sich leicht bew isen — э́то (мо́жно) легко́ доказа́ть

    das läßt sich ssen разг. — э́то съедо́бно, э́то вку́сно

    das läßt sich hö́ ren — об э́том мо́жно поговори́ть

    laß uns g hen! — пойдё́м! ( собеседников двое)

    läßt uns g hen! — пойдё́мте! ( собеседников не меньше трёх)

    laß(t) uns Fr unde sein! — бу́дем друзья́ми!

    Большой немецко-русский словарь > lassen

  • 4 träumen

    trä́umen
    I vi ( von D)
    1. ви́деть во сне (кого-л., что-л.)

    ich h be von dir geträumt — я ви́дел тебя́ во сне, ты мне сни́лся

    träume süß! — спи сла́дко!

    2. мечта́ть, гре́зить (о чём-л.)
    II vt:

    inen Traum träumen — ви́деть сон

    das hä́ tte er sich (D ) nicht träumen l ssen разг. — э́то ему́ и не гре́зилось [и во сне не сни́лось]

    das soll er sich (D ) ja nicht träumen l ssen! разг. — пусть он и не мечта́ет об э́том!

    Большой немецко-русский словарь > träumen

  • 5 weich

    1. мя́гкий, ги́бкий

    weich wie Samt [Side, Flaum] — мя́гкий как ба́рхат [шёлк, пух]

    w iches Ei — яйцо́ всмя́тку

    ein w icher Ton — мя́гкий тон [звук]

    der w iche G umen анат. — мя́гкое нё́бо, нё́бная занаве́ска

    ine w iche St lle воен. — сла́бое ме́сто

    weich m chen — размягчи́ть

    das Fleisch weich kl pfen кул. — отбива́ть мя́со ( до мягкости)

    weich l nden (s) ав., косм. — соверша́ть мя́гкую поса́дку

    sich weich b tten — хорошо́ устро́иться (в жи́зни), найти́ тё́пленькое месте́чко

    2. мя́гкий, кро́ткий, не́жный

    ein w iches Herz h ben — быть мягкосерде́чным

    es w rde ihm weich ums Herz — он расчу́вствовался; его́ се́рдце смягчи́лось

    j-n weich mchen [kregen] разг. — смягчи́ть, разжа́лобить кого́-л.

    sich nicht weich m chen l ssen* разг. — не дава́ть себя́ разжа́лобить

    er wird allmä́ hlich weich разг. — он начина́ет поддава́ться (напр. просьбам)

    nur nicht weich w rden! разг. — то́лько не уступа́й [не поддава́йся]!

    3. фон. мя́гкий, палатализо́ванный; разг. зво́нкий ( о согласном звуке)

    Большой немецко-русский словарь > weich

  • 6 Gelegenheit

    Gelégenheit f =, -en
    (удо́бный) слу́чай, возмо́жность, по́вод

    ein nzug für lle Gel genheiten — костю́м на все слу́чаи

    ich h tte Gel genheit, mir bot sich ine Gel genheit — мне предста́вился слу́чай

    ich h tte k ine Gel genheit, dort zu sein — мне не довело́сь там побыва́ть

    j-m Gel genheit g ben* [b eten*, verschffen] (zu + inf) — дать [предоста́вить] кому́-л. возмо́жность (сделать что-л.)

    ine Gel genheit verpssen [ versä́ umen] — упусти́ть слу́чай

    die Gel genheit ergr ifen* [bentzen], sich (D ) die Gel genheit nicht entgé hen l ssen*, die Gel genheit beim Sch pf(e) pcken [fssen] разг. — воспо́льзоваться удо́бным [благоприя́тным] слу́чаем, не упусти́ть слу́чая

    bei (gǘ nstiger) Gel genheit — при (удо́бном) слу́чае

    bei der rsten b sten Gel genheit, bei rster Gel genheit — при пе́рвом удо́бном слу́чае

    Gel genheit macht D ebe посл. — ≅ пло́хо не клади́, (во́ра) в грех не вводи́

    Большой немецко-русский словарь > Gelegenheit

  • 7 Platz

    Platz m -es, Plä́ tze
    1. ме́сто

    inen Platz reserv eren — заброни́ровать [оста́вить за кем-л.] ме́сто

    Platz n hmen* — заня́ть ме́сто, сесть
    Platz f nden* — найти́ ме́сто, размести́ться

    j-m [für j-n] Platz m chen — уступи́ть [освободи́ть, дать] ме́сто кому́-л. [для кого́-л.]

    Platz gemcht!, Platz da! — посторони́сь!, доро́гу!

    denrsten [zwiten, drtten] Platz bel gen спорт. — заня́ть пе́рвое [второ́е, тре́тье] ме́сто

    an inen der rsten Plätze rǘ cken (s) — вы́йти на одно́ из пе́рвых мест

    2. ме́сто, до́лжность
    3. пло́щадь; плац
    4. спорт. площа́дка, по́ле

    auf igenem Platz sp elen — игра́ть на своё́м по́ле

    den Platz beh upten — одержа́ть побе́ду

    den Platz rä́ umen — уступи́ть своё́ ме́сто [свои́ пози́ции]

    Platz gr ifen* книжн. — распространя́ться, получа́ть (широ́кое) распростране́ние

    M tlosigkeit griff dort Platz книжн. — и́м(и) овладе́ло малоду́шие

    sich (D ) den Platz an der S nne er bern — завоева́ть ме́сто под со́лнцем

    das ist hier nicht am Platz(e), das ist fehl am Platz — здесь э́то неуме́стно

    er ist hier am r chten Platz — он здесь на ме́сте, он соотве́тствует своему́ назначе́нию

    die Konkurr nten auf die Plätze verw isen* спорт. — оста́вить позади́ сопе́рников

    Большой немецко-русский словарь > Platz

  • 8 verlieren

    verlíeren*
    I vt
    1. теря́ть (что-л.), лиша́ться (чего-л.)

    kein ugenblick ist zu verl eren — нельзя́ теря́ть ни одно́й секу́нды

    die N rven verl eren — теря́ть хладнокро́вие, горячи́ться, не́рвничать

    den Kopf verl eren — теря́ть го́лову

    wir h ben nichts zu verl eren — нам не́чего теря́ть

    er verl ert viel bei nä́ herer Bek nntschaft — он мно́го теря́ет [прои́грывает] при бо́лее бли́зком знако́мстве

    was hast du hier verl ren? разг. — что тебе́ здесь на́до?

    er hat hier nichts verl ren разг. — ему́ здесь де́лать не́чего

    j-n aus denugen [aus dem Gescht] verl eren — потеря́ть кого́-л. и́з виду

    an T mpo verl eren — сни́зить темп

    an nsehen verl eren — утра́тить вес [значе́ние]

    2. прои́грывать (войну, процесс, игру и т. п.)

    mit 2 zu 5 verl eren спорт. — прои́грывать со счё́том 2:5

    am Geschä́ft verl eren — проигра́ть на сде́лке

    im Spiel verl eren — проигра́ть в игре́

    die S che verl ren g ben* — счита́ть де́ло прои́гранным
    1. потеря́ться, затеря́ться

    der Ger ch verl ert sich — за́пах пропада́ет

    die Klä́ nge verl ren sich in der F rne — зву́ки замира́ли вдали́

    verl ere dich nicht in inzelheiten — не увлека́йся ча́стностями [дета́лями] ( чтобы не забыть основное)

    2. забы́ться (предаваться мечтам, мыслям)

    sich in Trä́ umen verl eren — предава́ться мечта́м, вита́ть в мечта́х

    in Ged nken verl ren — заду́мавшись; погружё́нный в свои́ мы́сли

    Большой немецко-русский словарь > verlieren

  • 9 versäumen

    versä́umen vt
    1. пропуска́ть, прогу́ливать ( занятия)
    2. упусти́ть (не использовать; потерять)

    versäume nicht, ihn ufzusuchen — не забу́дь навести́ть его́ [зайти́ к нему́]

    k ine Gel genheit versäumen — не упуска́ть ни одного́ слу́чая

    k ine Zeit versäumen — не теря́ть вре́мени зря

    Большой немецко-русский словарь > versäumen

См. также в других словарях:

  • A45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • A 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • Autobahn 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • BAB 45 — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • ONAA — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • Odenwald-Neckar-Alb-Autobahn — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • Sauerlandlinie — Basisdaten Gesamtlänge: 257 km Bundesländer: Nordrhein Westfalen Hessen Bayern …   Deutsch Wikipedia

  • Accessibility — Rollstuhlrampe in der Stanford University, San Francisco Negativbeispiel in …   Deutsch Wikipedia

  • Barrierearmut — Rollstuhlrampe in der Stanford University, San Francisco Negativbeispiel in …   Deutsch Wikipedia

  • Barrierefrei — Rollstuhlrampe in der Stanford University, San Francisco Negativbeispiel in …   Deutsch Wikipedia

  • Barrierefreie Mobilität — Rollstuhlrampe in der Stanford University, San Francisco Negativbeispiel in …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»